References
Anderson, J. R. (2004). Cognitive Psychology and Its Implications (6th ed.). Worth Publishers, 519. ISBN 978-0-7167-0110-1.
Auerbach, E. R. (1993). Reexamining “English-Only” in the ESL Classroom. TESOL Quarterly, 27, 9-32.
Brown, H. (2000). Principles of Language Learning and Teaching. San Francisco: Longman.
Burden, P. (2000). The Use of the Students’ Mother Tongue in Monolingual English “Conversation” Classes at Japanese Universit ies. The Language Teacher, 24(6), 5-10.
Burden, P. (2001). When Do Native English Speakers and Japanese College Students Disagree about the Use of Japanese in the English Conversation Classroom? The Language Teacher, 25(4), 5-9.
Chaudron, C. (1988). Second Language Classrooms: Research on Teaching and Learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Chavajay, P., & Barbara, R. (1999). Cultural Variation in Management of Attention by Children and Their Caregivers. Developmental Psychology, 35 (4): 1079-1090. doi:10.1037/0012-1649.35.4.1079.
Chi, W. C. (2000). The Importance of Bilingual Teachers to Chinese-Oriented AMEP Learners. Presented at the AMEP Conference 2000. http://www.nceltr.mq.edu.au/conference2000.
Critchley, M. (1999). Bilingual Support in English Classes in Japan: A Survey of Student Opinions of L1 Used by Foreign Teachers. The Language Teacher, 23(9), 3-13.
Cole, S. (1998). The Use of L1 in Communicative English Classrooms. The Language Teacher, 22(12), 11-13.
Cook, V. (2001). Second Language Learning and Teaching. (3rd ed.). New York: Oxford University Press.
Dash, P. (2002). English Only (EO) in the Classroom: Time for a Reality Check? The Asian EFL Journal, 4(4), 1-20.
Ellis, R. (1984). Classroom Second Language Development. Oxford: Pergamon. New York.
Ellis, N. (2005). At the Interface: Dynamic Interactions of Explicit and Implicit Language Knowledge. Studies in Second Language Acquisition, 27, 305-352.
Gray, K., Ansell, M., Cardew, S. & Leedham, M. eds. (2001). The Japanese Learner: Context, Culture and Classroom Practice. Ox ford: Oxford University Department for Continuing Education.
Greggio, S., & Gil, G. (2007). Teacher’s and Learners’ Use of Code Switching in the English as a Foreign Language Classroom: A Qualitative Study. Linguagem & Ensino, 10(2), 371-393.
Januleviciene, V. & Kavaliauskiene, G. (2002). Promoting the Fifth Skill in Teaching ESP. English for Specific Purposes World, Web-Based Journal, 1(2).
Jonides, J. (1983). Further towards a Model of the Mind’s Eye’s movement (PDF). Bulletin of the Psychonomic Society 21(4): 247-250. doi:10.3758/bf03334699.
Johnson, A. (2004). Attention: Theory and Practice. United States of America: SAGE Publications, 1-24. ISBN 978-0-7619-2760-0.
Krashen, S. (1988). Second Language Acquisition and Second language Learning. NY: Prentice Hall.
Krashen, S. (1985). The Input Hypothesis. Longman: London, England.
Laufer, B. & Shmueli, K. (1997). Memorizing New Words: Does Teaching Have Anything to Do with It? RELC Journal 28(1), 89-108.
Lai, M. L. (1996). Using the L1 Sensibly in English Language Classrooms. Journal of Primary Education, 6(1&2), 91-99.
Lantolf, J. (ed.) (2000). Sociocultural Theory and Second Language Learning. Oxford: Oxford University Press.
Long, M. H. (1981). Input, Interaction and Second Language Acquisition. In H. Winitz (Ed.), Native Language and Foreign Language Acquisition (259-278). Annals of the New York Academy of Sciences, 379.
Schweers, C. W. (1999). Using L1 in the L2 Classroom. English Teaching Forum, 37(2), 6-13.
Sert, O. (2005). The Functions of Code Switching in Elt Classrooms. The Internet TESL Journal, 10(8). http://iteslj.org/Articles/Sert-CodeSwitching.html.
Skiba, R. (1997). Code Switching as a Countenance of Language Interference. The Internet TESL Journal. 3, 1-6.
Swain, M. (1985). Communicative Competence: Some Roles of Comprehensible Input and Comprehensible Output in Its Development. In Gass, S.and Madden, C. (eds.) Input in Second Language Acquisition. Rowley, MA: Newbury House.
Tang, J. (2002). Using L1 in the English Classroom. English Teaching Forum, 40(1), 36-43.