References
Albir, A. H. (Ed.). (2017). Researching translation competence by PACTE group (Vol. 127). John Benjamins Publishing Company.
Do Carmo, F., & Moorkens, J. (2020). Differentiating editing, post-editing and revision. In Translation revision and post-editing (pp. 35-49). Routledge.
Feng, Q., & Liu, M. (2018). Towards the construction of a three-dimension model of post-editing competence. Foreign Language World, 03, 55-61.
Jia, Y., Carl, M., & Wang, X. (2019). How does the post-editing of neural machine translation compare with from-scratch translation? A product and process study. The Journal of Specialised Translation, 31(1), 60-86.
Kong, L., & Cui, Q. (2018). On the Influence of Information Technology on Translation. Journal of Beijing International Studies University, 03, 44-57.
Lee, D., Ahn, J., Park, H., & Jo, J. (2021). IntelliCAT: Intelligent machine translation post-editing with quality estimation and translation suggestion. arXiv preprint arXiv:2105.12172. https://doi.org/10.48550/arXiv.2105.12172.
O’brien, S. (2002). Teaching post-editing: a proposal for course content. In Proceedings of the 6th EAMT workshop: Teaching machine translation.
Raunak, V., Sharaf, A., Wang, Y., Awadallah, H. H., & Menezes, A. (2023). Leveraging GPT-4 for automatic translation post-editing. arXiv preprint arXiv:2305.14878. https://doi.org/10.48550/arXiv.2305.14878.
Xiao, Z. (2021). A Study of the Training Model of Post-editing Competence Driven by Book Translation Projects. Journal of Beijing International Studies University, 05, 38-51.
Zhong, W., Wang, D., & Tian, S. (2024). An investigation into the post-editing efficiency between AI-generated content and machine translation. Translation Research and Teaching, 02, 96-105.
Zouhar, V., Tamchyna, A., Popel, M., & Bojar, O. (2021). Neural machine translation quality and post-editing performance. arXiv preprint arXiv:2109.05016. https://doi.org/10.48550/arXiv.2109.05016.