References
Chen, Y. (2005). Debates on “Retranslation” and “Indirect Translation” in 20th-century Chinese literary translation. Journal of Sichuan International Studies University, 3, 100-104.
Fan, T. (2020). A comparative study of the degree of tolerance translation norms have for indirect translation—A case study of the two stages of indirect translation practice in the history of modern Chinese translation. Journal of Mudanjiang University, 29(3), 91-95.
https://doi.org/10.15907/j.cnki.23-1450.2020.03.022
Fang, M. (2004). A dictionary of translation studies. Shanghai Foreign Language Education Press.
Guo, Y. (1998). An introduction to modern Chinese translated literature. Hubei Education Press.
Kittel, H., & Frank, A. (Eds.). (2007). Interculturality and the historical study of literary translations. Foreign Language Teaching and Research Press.
Li, J. (1999). Toward a proactive cultural posture: A brief discussion on translated literature in the late Qing and early Republican period. Journal of Xianyang Teachers College, 10, 16-22.
Li, W. (2022). The indirect mediations of H. C. Andersen’s fairy tales and their influences in China. Shangdong Foreign Language Teaching, 43(6), 110-121.
https://doi.org/10.16482/j.sdwy37-1026.2022-06-012
Lin, H. (Ed.). (1997). A company for Chinese translators. Hubei Education Press.
Liu, J., & Gao, Y. (2021). A study of Mao Dun’s views on indirect literary translation. Shanghai Journal of Translators, 3, 75-80.
Pieta, H. (2017). Theoretical, methodological and terminological issues in researching indirect translation: A critical an-notated bibliography. Translation Studies, 10(2), 198-216.
https://doi.org/10.1080/14781700.2017.1286255
She, X., & Chen, J. (2004). Indirect translation in Chinese history: Its pros and cons. Shanghai Journal of Translators for Science and Technology, 1, 48-51.
Toury, G. (2001). Descriptive translation studies and beyond. Shanghai Foreign Language Teaching and Research Press.
Wang, S. (2017). Paradox and necessity: Studies on transliteration of Western literature during late Qing Dynasty. Language and Translation, 4, 57-63.
Xie, T., & Zha, M. (2003). A history of modern Chinese literary translation (1898-1949). Shanghai Foreign Language Education Press.
Zhang, Y. (2003). Indirect translation—A neglected phenomenon in translation. Journal of Chongqing Institute of Technology, 12, 109-111.
Zheng, Z. (1984). Three issues in translating literary works. In Collected Essays on Translation Studies (1894-1948) (pp. 345-358). Foreign Language Teaching and Research Press.