magazinelogo

The Educational Review, USA

ISSN Print: 2575-7938 Downloads: 398898 Total View: 4508356
Frequency: monthly ISSN Online: 2575-7946 CODEN: TERUBB
Email: edu@hillpublisher.com
Article Open Access http://dx.doi.org/10.26855/er.2022.03.003

A Sketch of the Translation History of Tibetan Gnomic Verses (1269-2021)

Zhengshuan Li*, Fengyue Liu, Xiaoying Jia

School of Foreign Studies, Hebei Normal University, Shijiazhuang, China.

*Corresponding author: Zhengshuan Li

Published: March 11,2022

Abstract

The Communist Party of China and our country have attached great importance to Tibet and have held many symposiums to discuss and study Tibetan issues in all aspects, especially the development and prosperity of culture. Therefore, this article turns the focus to the translation and dissemination of Tibetan indigenous culture. It sorts out and studies the fragmentary translations of Tibetan gnomic verses, and finally organizes them into a systematic translation history of Tibetan gnomic verses. Taking the translation of Sakya Gnomic Verses as an example, it sorts out the translation history from the initial stage of translating into Mongolian in the 13th Century and the 14th Century to the heyday of multilingual translation in the early 21st century so as to explore the translation, study and dissemination of Tibetan ethnic literary works, especially Tibetan gnomic verses.

References

Bei Ta. (2014). Indirect Fidelity: A Major Achivement in Translation of Chinese Classics in Ethnic Minority [J] Journal of Yanshan University (Philosophy and Social Sciences Edition), (1): 63 (62-66).

Chunlong Zhao, Zhengshuan Li. (2020). Mongolian Translation of Sakya Gnomic Verses [J]. Tibetan Studies, 2020, 6(87-93)

Davenport, John Thomas. (2000). Ordinary Wisdom: Sakya Pandita’s Treasury of Good Advice [M]. Boston: Wisdom Publications, 2000.

Körösi, Alxander Csoma DE. (1855). A Brief Notice of the Subháshita Ratna Nidhi of Saskya Pandita [J]. Journal of the Asiatic Society of Bengal, 1855 (Vol. XXIV).

Lei Wang, Zhengshuan Li. (2021). Characteristics and Influence of German translation of the Tibetan Literary Claasics Sakya Gnomic Verses [J]. Foreign Language Research, 2021, 7(101-106).

Ligeti, Louis. (1973). TRÉSOR DES SENTENCES—SUBHASITARATNIDHI [M]. AKADÉMIAI KIADÓ, 1973, 25. 

Lijuan Geng, Zhengshuan Li. An Exploration and Analysis of the Reasons for the Omission of Translation of Sakya Gnomic Verses in Tarcu Nagarjuna. Tree of Wisdom [M]. tr. Campbell, William Lachlan. Calcutta: Press of Calcutta University, 1919, Preface.

P. E. Foucaux. (1858). LE TRÉSOR DES BELLES PAROLES—CHOIX DE SENTENCES PAR LE LAMA SASKY PANDITA, Hachette LIVRE, 1858.

Sedan Dorji (Cidan Duoji). (1985). Sakya Gnomic Verses [M]. Lhasa: Tibet People’s Publishing House, 1985.

Tulku, Tarthang. (1977). Elegant Sayings [M]. Berkeley: Dharma Publishing, 1977.

Yao Wang, Qilong Wang, Xiaoyong Deng. (2013). History of China Tibetology (Brfore 1949) [M]. Beijing: China Social Sciences Press, 2013.

Zhengshuan Li, Chunlong Zhao. (2015). A Study of the Characteristics of Davenport’s English Translation of Sakya Gnomic Verses [J]. Foreign Languages and Their Teaching, 2015, 6(80-87).

Zhengshuan Li. (2013). English Translation of Tibetan Gnomic Verses [M]. Changchun: Changchun Press, 2013.

Zhengshuan Li. (2019). The Translation of Sakya Gnomic Verses After the Founding of the People’s Republic of China in 1949 [J]. Journal of Shanghai Jiaotong University (Philosophy and Social Sciences Edition), 2019, 8(15-25).

Zhengshuan Li. (2021). Sakya Gnomic Verses [M]. Alabama: Dixie W Publishing Corporation.

How to cite this paper

A Sketch of the Translation History of Tibetan Gnomic Verses (1269-2021)

How to cite this paper:  Zhengshuan Li, Fengyue Liu, Xiaoying Jia. (2022). A Sketch of the Translation History of Tibetan Gnomic Verses (1269-2021). The Educational Review, USA6(3), 73-85.

DOI: http://dx.doi.org/10.26855/er.2022.03.003